Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - i know, that there is nothing you can tell me and...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
i know, that there is nothing you can tell me and...
Tekst
Skrevet av inachka
Kildespråk: Engelsk

i know, that there is nothing you can tell me and i dont want to force you, but please excuse me and understand sometimes i am not patient enough...you are always in my mind and my heart is unhappy, because it knows that there is nothing it can do...

Tittel
Bana söyleyecek bir şeyin olmadığını biliyorum
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Söyleyebileceğin bir şey olmadığını biliyorum ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni affet lütfen ve anla, bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın ve yapabileceği hiçbir şey olmadığını bildiği için, kalbim mutsuz.


Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 31 Mai 2008 19:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Mai 2008 10:51

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Söyleyebileceğin birşey olmadığını biliyorum, ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni lütfen affet ve anla bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın, ve yapabileği hiçbir şey olmadığını bildiği için kalbim mutsuz.

CC: serba FIGEN KIRCI

31 Mai 2008 10:52

serba
Antall Innlegg: 655
doğrusu tam olarak kafetzounun yazdığı gibi

31 Mai 2008 07:28

serba
Antall Innlegg: 655
arkadaşlar lütfen uydurmadan tercüme yapalım.
değerlendiren arkadaşlarda lütfen dikkat etsin olmadı yardım alsın.aksi taktirde kendi kendimize zarar vermiş oluyoruz.

31 Mai 2008 17:01

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
edit done!

uyarıların dikkate alındı, serba.

31 Mai 2008 17:04

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Sorry - yapabileÄŸi --> yapabileceÄŸi