Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - i know, that there is nothing you can tell me and...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Kærleiki / Vinskapur

Heiti
i know, that there is nothing you can tell me and...
Tekstur
Framborið av inachka
Uppruna mál: Enskt

i know, that there is nothing you can tell me and i dont want to force you, but please excuse me and understand sometimes i am not patient enough...you are always in my mind and my heart is unhappy, because it knows that there is nothing it can do...

Heiti
Bana söyleyecek bir şeyin olmadığını biliyorum
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

Söyleyebileceğin bir şey olmadığını biliyorum ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni affet lütfen ve anla, bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın ve yapabileceği hiçbir şey olmadığını bildiği için, kalbim mutsuz.


Góðkent av FIGEN KIRCI - 31 Mai 2008 19:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Mai 2008 10:51

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Söyleyebileceğin birşey olmadığını biliyorum, ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni lütfen affet ve anla bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın, ve yapabileği hiçbir şey olmadığını bildiği için kalbim mutsuz.

CC: serba FIGEN KIRCI

31 Mai 2008 10:52

serba
Tal av boðum: 655
doğrusu tam olarak kafetzounun yazdığı gibi

31 Mai 2008 07:28

serba
Tal av boðum: 655
arkadaşlar lütfen uydurmadan tercüme yapalım.
değerlendiren arkadaşlarda lütfen dikkat etsin olmadı yardım alsın.aksi taktirde kendi kendimize zarar vermiş oluyoruz.

31 Mai 2008 17:01

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
edit done!

uyarıların dikkate alındı, serba.

31 Mai 2008 17:04

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Sorry - yapabileÄŸi --> yapabileceÄŸi