Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Serbisht - Salut ca va, t'es là? tu fais quoi? Bon, j'y...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtGjuha portugjezeSerbishtPortugjeze braziliane

Kategori Jeta e perditshme

Titull
Salut ca va, t'es là? tu fais quoi? Bon, j'y...
Tekst
Prezantuar nga bilingual
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Salut ça va, t'es là? tu fais quoi?
Bon, j'y vais, à bientôt au lycée, bonne nuit!

Titull
Zdravo, kako si, jesi li tu? Šta radiš? Dobro,...
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga maki_sindja
Përkthe në: Serbisht

Zdravo, kako si, jesi li tu? Šta radiš?
Dobro, idem, vidimo se uskoro u školi, laku noć!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Roller-Coaster - 11 Maj 2008 21:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Maj 2008 15:35

Stane
Numri i postimeve: 176
Pour "Bon, j'y vais, à bientôt au lycée, bonne nuit!" je propose : "Dobro, idem, vidimo se uskoro u skoli, laku noc!"

11 Maj 2008 19:34

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Hvala Stane!

Maki sta kazes? Da prepravis pa da ocenjujemo



CC: Stane

11 Maj 2008 21:14

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Hvala Stane i od mene!
Prepravila sam.

11 Maj 2008 23:11

Stane
Numri i postimeve: 176
Nema na cemu!
Ziveli!

11 Maj 2008 23:22

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Živeli!