Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-セルビア語 - Salut ca va, t'es là? tu fais quoi? Bon, j'y...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ポルトガル語セルビア語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Salut ca va, t'es là? tu fais quoi? Bon, j'y...
テキスト
bilingual様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Salut ça va, t'es là? tu fais quoi?
Bon, j'y vais, à bientôt au lycée, bonne nuit!

タイトル
Zdravo, kako si, jesi li tu? Šta radiš? Dobro,...
翻訳
セルビア語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Zdravo, kako si, jesi li tu? Šta radiš?
Dobro, idem, vidimo se uskoro u školi, laku noć!
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2008年 5月 11日 21:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 11日 15:35

Stane
投稿数: 176
Pour "Bon, j'y vais, à bientôt au lycée, bonne nuit!" je propose : "Dobro, idem, vidimo se uskoro u skoli, laku noc!"

2008年 5月 11日 19:34

Roller-Coaster
投稿数: 930
Hvala Stane!

Maki sta kazes? Da prepravis pa da ocenjujemo



CC: Stane

2008年 5月 11日 21:14

maki_sindja
投稿数: 1206
Hvala Stane i od mene!
Prepravila sam.

2008年 5月 11日 23:11

Stane
投稿数: 176
Nema na cemu!
Ziveli!

2008年 5月 11日 23:22

maki_sindja
投稿数: 1206
Živeli!