Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - ınnovation diffusion becomes a cerative process-...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Titull
ınnovation diffusion becomes a cerative process-...
Tekst
Prezantuar nga elifdoga
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

ınnovation diffusion becomes a creative process- in which one important innovation sets the stage for a whole series of subsequent innovations- and not the passive, adaptive process often assumed in much diffusion research.
Vërejtje rreth përkthimit
typo corrected:
cerative---> creative

Titull
yenilik yayılımı
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga svaroga
Përkthe në: Turqisht

yenilik yayılımı -bir önemli yenilik, daha sonraki bir dizi yeniliğin aşamalarını hazırladığında -, bir çok yayılım araştırmasında farz edildiği gibi pasif ve adapte olabilen bir süreç değil; yaratıcı bir süreç haline gelir.
Vërejtje rreth përkthimit
innovation, cümlenin geçtiği metinde 'buluş' anlamında kullanılmış olavbilir.
U vleresua ose u publikua se fundi nga serba - 4 Qershor 2008 14:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Prill 2008 17:16

ugurlu_yol
Numri i postimeve: 2
icat yayılması, bir cerative süreci içeride önemli yeniliğin, müteakip yeniliklerin tüm bir dizisi için sahneyi hangisine koyduğuna olur, ve pasif değil, adaptive süreci çoğunlukla, çok yayılma araştırmasında farz etti.

13 Prill 2008 17:39

afratafra
Numri i postimeve: 5
Yeni fikirlerin yayılması yaratıcı bir süreç haline gelir –bu durumda tüm müteakip icat serisi için önemli bir icat sahne alır- ve çoğu yayılım incelemesinde pasif, uyumlu yöntem istenmez.

13 Prill 2008 17:43

afratafra
Numri i postimeve: 5
İngilizce metindeki "cerative" sözcüğünün yanlış yazılmış olduğunu, aslının "creative" olması gerektiğini düşünüyorum. Çünkü elimdeki hiçbir sözlükte "cerative" sözcüğünü bulamadım.

Saygılarımla.

13 Prill 2008 18:00

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Could you tell in English why you asked for an admin to check this page, afratafra? I don't understand Turkish, then the common language we're using here on cucumis is English, to make sure we made ourselves understood.
Thank you.

13 Prill 2008 18:09

afratafra
Numri i postimeve: 5
I think the word "cerative" must be "creative" in the original phrase. I couldn't find "cerative" in any dictionary I have.

13 Prill 2008 18:33

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
It is surely a typo Francky, I'll take care of that, don't worry.

Thanks Afratafra.