Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - ınnovation diffusion becomes a cerative process-...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

शीर्षक
ınnovation diffusion becomes a cerative process-...
हरफ
elifdogaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

ınnovation diffusion becomes a creative process- in which one important innovation sets the stage for a whole series of subsequent innovations- and not the passive, adaptive process often assumed in much diffusion research.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
typo corrected:
cerative---> creative

शीर्षक
yenilik yayılımı
अनुबाद
तुर्केली

svarogaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

yenilik yayılımı -bir önemli yenilik, daha sonraki bir dizi yeniliğin aşamalarını hazırladığında -, bir çok yayılım araştırmasında farz edildiği gibi pasif ve adapte olabilen bir süreç değil; yaratıcı bir süreç haline gelir.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
innovation, cümlenin geçtiği metinde 'buluş' anlamında kullanılmış olavbilir.
Validated by serba - 2008年 जुन 4日 14:59





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 13日 17:16

ugurlu_yol
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
icat yayılması, bir cerative süreci içeride önemli yeniliğin, müteakip yeniliklerin tüm bir dizisi için sahneyi hangisine koyduğuna olur, ve pasif değil, adaptive süreci çoğunlukla, çok yayılma araştırmasında farz etti.

2008年 अप्रिल 13日 17:39

afratafra
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Yeni fikirlerin yayılması yaratıcı bir süreç haline gelir –bu durumda tüm müteakip icat serisi için önemli bir icat sahne alır- ve çoğu yayılım incelemesinde pasif, uyumlu yöntem istenmez.

2008年 अप्रिल 13日 17:43

afratafra
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
İngilizce metindeki "cerative" sözcüğünün yanlış yazılmış olduğunu, aslının "creative" olması gerektiğini düşünüyorum. Çünkü elimdeki hiçbir sözlükte "cerative" sözcüğünü bulamadım.

Saygılarımla.

2008年 अप्रिल 13日 18:00

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Could you tell in English why you asked for an admin to check this page, afratafra? I don't understand Turkish, then the common language we're using here on cucumis is English, to make sure we made ourselves understood.
Thank you.

2008年 अप्रिल 13日 18:09

afratafra
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
I think the word "cerative" must be "creative" in the original phrase. I couldn't find "cerative" in any dictionary I have.

2008年 अप्रिल 13日 18:33

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
It is surely a typo Francky, I'll take care of that, don't worry.

Thanks Afratafra.