Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Gjermanisht - e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtGjermanisht

Kategori Mendime

Titull
e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...
Tekst
Prezantuar nga summer008
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo perso le speranze ma eccoli...i nostri 4 angeli sul palco,grazie!

Titull
Und heute abend seid ihr nur für uns gekommen! ...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Und heute abend seid ihr nur für uns hierher gekommen! Wir hätten fast die Hoffnung verloren, aber hier sind... unsere 4 Engel auf der Bühne, Danke!
Vërejtje rreth përkthimit
edited.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bhatarsaigh - 2 Prill 2008 21:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Mars 2008 21:08

italo07
Numri i postimeve: 1474
-Das "quì" fehlt im ersten Satz.
-"avevamo" = 1 Person Plural, also WIR

28 Mars 2008 05:09

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
editiert. Danke für die Hilfe, italo07