Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Njemački - e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiNjemački

Kategorija Misli

Naslov
e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...
Tekst
Poslao summer008
Izvorni jezik: Talijanski

e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo perso le speranze ma eccoli...i nostri 4 angeli sul palco,grazie!

Naslov
Und heute abend seid ihr nur für uns gekommen! ...
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Und heute abend seid ihr nur für uns hierher gekommen! Wir hätten fast die Hoffnung verloren, aber hier sind... unsere 4 Engel auf der Bühne, Danke!
Primjedbe o prijevodu
edited.
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 2 travanj 2008 21:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 ožujak 2008 21:08

italo07
Broj poruka: 1474
-Das "quì" fehlt im ersten Satz.
-"avevamo" = 1 Person Plural, also WIR

28 ožujak 2008 05:09

Rodrigues
Broj poruka: 1621
editiert. Danke für die Hilfe, italo07