Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -ألماني - e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ ألماني

صنف أفكار

عنوان
e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...
نص
إقترحت من طرف summer008
لغة مصدر: إيطاليّ

e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo perso le speranze ma eccoli...i nostri 4 angeli sul palco,grazie!

عنوان
Und heute abend seid ihr nur für uns gekommen! ...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Und heute abend seid ihr nur für uns hierher gekommen! Wir hätten fast die Hoffnung verloren, aber hier sind... unsere 4 Engel auf der Bühne, Danke!
ملاحظات حول الترجمة
edited.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bhatarsaigh - 2 أفريل 2008 21:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أذار 2008 21:08

italo07
عدد الرسائل: 1474
-Das "quì" fehlt im ersten Satz.
-"avevamo" = 1 Person Plural, also WIR

28 أذار 2008 05:09

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
editiert. Danke für die Hilfe, italo07