Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje - Biznes / Punë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...
Tekst
Prezantuar nga oslemacar
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim Sistemi felsefesini benimsedik ve uygulamaktayız.

Titull
ISO 9001:2000
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ayshem
Përkthe në: Anglisht

For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based Quality Management System and we have been applying it.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 30 Janar 2008 14:35





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Janar 2008 11:34

dramati
Numri i postimeve: 972
Bad English. Make it sound like it is supposed to be in clearer English. Try again. I am sure you can do it.

30 Janar 2008 12:09

ayshem
Numri i postimeve: 35
"For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based quality management system and we have been applying it."

Is it ok dramati? Would you please explain the wrong parts.
Thank you.

30 Janar 2008 13:30

dramati
Numri i postimeve: 972
The problem was "the thought" now it is good. I will edit it as you have it now. Sounds GOOD!

30 Janar 2008 13:34

ayshem
Numri i postimeve: 35
ok

30 Janar 2008 14:08

smy
Numri i postimeve: 2481
you should edit the capitals in "Quality Management System" ayshem and "system" will be in singular, it's correct other than that

30 Janar 2008 14:12

ayshem
Numri i postimeve: 35
you are right smy.I think it's better nowthx