Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Uitdrukking - Bedrijf/Banen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...
Tekst
Opgestuurd door oslemacar
Uitgangs-taal: Turks

Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim Sistemi felsefesini benimsedik ve uygulamaktayız.

Titel
ISO 9001:2000
Vertaling
Engels

Vertaald door ayshem
Doel-taal: Engels

For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based Quality Management System and we have been applying it.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 30 januari 2008 14:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 januari 2008 11:34

dramati
Aantal berichten: 972
Bad English. Make it sound like it is supposed to be in clearer English. Try again. I am sure you can do it.

30 januari 2008 12:09

ayshem
Aantal berichten: 35
"For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based quality management system and we have been applying it."

Is it ok dramati? Would you please explain the wrong parts.
Thank you.

30 januari 2008 13:30

dramati
Aantal berichten: 972
The problem was "the thought" now it is good. I will edit it as you have it now. Sounds GOOD!

30 januari 2008 13:34

ayshem
Aantal berichten: 35
ok

30 januari 2008 14:08

smy
Aantal berichten: 2481
you should edit the capitals in "Quality Management System" ayshem and "system" will be in singular, it's correct other than that

30 januari 2008 14:12

ayshem
Aantal berichten: 35
you are right smy.I think it's better nowthx