Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Expression - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...
हरफ
oslemacarद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim Sistemi felsefesini benimsedik ve uygulamaktayız.

शीर्षक
ISO 9001:2000
अनुबाद
अंग्रेजी

ayshemद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based Quality Management System and we have been applying it.
Validated by dramati - 2008年 जनवरी 30日 14:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 30日 11:34

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Bad English. Make it sound like it is supposed to be in clearer English. Try again. I am sure you can do it.

2008年 जनवरी 30日 12:09

ayshem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
"For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based quality management system and we have been applying it."

Is it ok dramati? Would you please explain the wrong parts.
Thank you.

2008年 जनवरी 30日 13:30

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
The problem was "the thought" now it is good. I will edit it as you have it now. Sounds GOOD!

2008年 जनवरी 30日 13:34

ayshem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
ok

2008年 जनवरी 30日 14:08

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
you should edit the capitals in "Quality Management System" ayshem and "system" will be in singular, it's correct other than that

2008年 जनवरी 30日 14:12

ayshem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
you are right smy.I think it's better nowthx