Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Espanja - Я действительно хочу вам рассказать

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEspanja

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Я действительно хочу вам рассказать
Teksti
Lähettäjä fanatic55
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Я действительно хочу вам рассказать ... Я люблю тебя ... не будет знать, что я имею в виду,
Извините, но ... Пока
Huomioita käännöksestä
traducirel texto no se que idoma es creo q es ruso urgente gracias

Otsikko
yo realmente quiero decirte
Käännös
Espanja

Kääntäjä iarki
Kohdekieli: Espanja

yo realmente quiero decirte ... yo te amo...no vas a saber que es lo que yo tengo presente, perdóname, pero adiós
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Helmikuu 2008 09:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Helmikuu 2008 19:41

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
iarki:

Decídete si usas la segunda persona como en: "yo te amo"
o la tercera (usted) como en: "decirle", "no va a saber", "perdóneme".

Me gustaria que me explicaras esa frase:
"no va a saber que es lo que yo tengo en cuenta."

12 Helmikuu 2008 04:46

iarki
Viestien lukumäärä: 2
otra traduccion es

"no va a saber lo que yo tengo presente"