Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Danų - Final Prayer

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųDanų

Pavadinimas
Final Prayer
Tekstas
Pateikta Nielsenstar
Originalo kalba: Anglų

And shepherds we shall be, for Thee, my Lord, for Thee.
Power hath descended forth from Thy hand that our feet may swiftly carry out Thy command.
So we shall flow a river forth unto Thee, and teeming with souls shall it ever be
Pastabos apie vertimą
Skal bruges til en tatovering

Pavadinimas
Den sidste Bøn
Vertimas
Danų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Og hyrder skal vi være, for dig, vor gud, for dig, dertil har du givet os styrke, Gud,
at vi i hast kan handle på dit bud.
En flod vil vi lade strømme til dig
og stimer af sjæle skal altid flyde din vej.
Pastabos apie vertimą
Masser af tak til Bamsa uden hvem jeg ikke ville
have kunnet oversætte den sådan.
Validated by Anita_Luciano - 1 vasaris 2009 18:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 sausis 2009 15:38

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Werner, jeg ved godt, at du er hængt op arbejdsmæssigt for tiden, men hvis du kunne finde tid, ville jeg meget gerne have din hjælp til at bedømme denne.

CC: wkn