Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Frans - Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansFrans

Categorie Liedje

Titel
Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...
Tekst
Opgestuurd door AMARILI
Uitgangs-taal: Italiaans

Come raggio di sol
de Antonio Caldara

Come raggio di sol mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa:
Così riso talor gaio e pacato
Di contento,di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S'angoscia e si martora.
Details voor de vertaling
français de France

Titel
Comme un rayon de soleil doux et serein
Vertaling
Frans

Vertaald door petya
Doel-taal: Frans

Comme un rayon de soleil
D’ Antonio Caldara

Comme un rayon de soleil doux et serein
Sur les flots placides il se repose,
Pendant que de la mer au sein de la profonde Seine
La tempête sévit toujours:
Ainsi rit quelquefois gai et calme
Contente de joie une lèvre fleurit
Pendant que dans son secret le cœur blessé
Se tourmente et se crucifie.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 27 juni 2014 18:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 juni 2014 17:22

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi petya

Quelques corrections :
- Ligne 2 "Sur les flots placides il se repose
- Ligne 3 : "..."à la profonde Seine"
- Ligne 4 : La tempête sévit toujours
- Dernière ligne : "Se tourmente..."

Mais c'est très bien cela mérite une bonne note!

Bonne soirée

27 juni 2014 17:33

petya
Aantal berichten: 30
Merci Francky!

Ligne 3: c'est plutôt ... au sein de la profondeur

Qu'en pensez-vous?

Bonne soirée à vous aussi.

27 juni 2014 18:48

Francky5591
Aantal berichten: 12396
j'ai rectifié et je valide

29 juni 2014 18:27

petya
Aantal berichten: 30
Merci