Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Francuski - Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiFrancuski

Kategorija Pesma

Natpis
Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...
Tekst
Podnet od AMARILI
Izvorni jezik: Italijanski

Come raggio di sol
de Antonio Caldara

Come raggio di sol mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa:
Così riso talor gaio e pacato
Di contento,di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S'angoscia e si martora.
Napomene o prevodu
français de France

Natpis
Comme un rayon de soleil doux et serein
Prevod
Francuski

Preveo petya
Željeni jezik: Francuski

Comme un rayon de soleil
D’ Antonio Caldara

Comme un rayon de soleil doux et serein
Sur les flots placides il se repose,
Pendant que de la mer au sein de la profonde Seine
La tempête sévit toujours:
Ainsi rit quelquefois gai et calme
Contente de joie une lèvre fleurit
Pendant que dans son secret le cœur blessé
Se tourmente et se crucifie.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 27 Juni 2014 18:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Juni 2014 17:22

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi petya

Quelques corrections :
- Ligne 2 "Sur les flots placides il se repose
- Ligne 3 : "..."à la profonde Seine"
- Ligne 4 : La tempête sévit toujours
- Dernière ligne : "Se tourmente..."

Mais c'est très bien cela mérite une bonne note!

Bonne soirée

27 Juni 2014 17:33

petya
Broj poruka: 30
Merci Francky!

Ligne 3: c'est plutôt ... au sein de la profondeur

Qu'en pensez-vous?

Bonne soirée à vous aussi.

27 Juni 2014 18:48

Francky5591
Broj poruka: 12396
j'ai rectifié et je valide

29 Juni 2014 18:27

petya
Broj poruka: 30
Merci