Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Prancūzų - Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPrancūzų

Kategorija Daina

Pavadinimas
Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...
Tekstas
Pateikta AMARILI
Originalo kalba: Italų

Come raggio di sol
de Antonio Caldara

Come raggio di sol mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa:
Così riso talor gaio e pacato
Di contento,di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S'angoscia e si martora.
Pastabos apie vertimą
français de France

Pavadinimas
Comme un rayon de soleil doux et serein
Vertimas
Prancūzų

Išvertė petya
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Comme un rayon de soleil
D’ Antonio Caldara

Comme un rayon de soleil doux et serein
Sur les flots placides il se repose,
Pendant que de la mer au sein de la profonde Seine
La tempête sévit toujours:
Ainsi rit quelquefois gai et calme
Contente de joie une lèvre fleurit
Pendant que dans son secret le cœur blessé
Se tourmente et se crucifie.
Validated by Francky5591 - 27 birželis 2014 18:48





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 birželis 2014 17:22

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi petya

Quelques corrections :
- Ligne 2 "Sur les flots placides il se repose
- Ligne 3 : "..."à la profonde Seine"
- Ligne 4 : La tempête sévit toujours
- Dernière ligne : "Se tourmente..."

Mais c'est très bien cela mérite une bonne note!

Bonne soirée

27 birželis 2014 17:33

petya
Žinučių kiekis: 30
Merci Francky!

Ligne 3: c'est plutôt ... au sein de la profondeur

Qu'en pensez-vous?

Bonne soirée à vous aussi.

27 birželis 2014 18:48

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
j'ai rectifié et je valide

29 birželis 2014 18:27

petya
Žinučių kiekis: 30
Merci