Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-프랑스어 - Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어프랑스어

분류 노래

제목
Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...
본문
AMARILI에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Come raggio di sol
de Antonio Caldara

Come raggio di sol mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa:
Così riso talor gaio e pacato
Di contento,di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S'angoscia e si martora.
이 번역물에 관한 주의사항
français de France

제목
Comme un rayon de soleil doux et serein
번역
프랑스어

petya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Comme un rayon de soleil
D’ Antonio Caldara

Comme un rayon de soleil doux et serein
Sur les flots placides il se repose,
Pendant que de la mer au sein de la profonde Seine
La tempête sévit toujours:
Ainsi rit quelquefois gai et calme
Contente de joie une lèvre fleurit
Pendant que dans son secret le cœur blessé
Se tourmente et se crucifie.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 6월 27일 18:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 6월 25일 17:22

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi petya

Quelques corrections :
- Ligne 2 "Sur les flots placides il se repose
- Ligne 3 : "..."à la profonde Seine"
- Ligne 4 : La tempête sévit toujours
- Dernière ligne : "Se tourmente..."

Mais c'est très bien cela mérite une bonne note!

Bonne soirée

2014년 6월 27일 17:33

petya
게시물 갯수: 30
Merci Francky!

Ligne 3: c'est plutôt ... au sein de la profondeur

Qu'en pensez-vous?

Bonne soirée à vous aussi.

2014년 6월 27일 18:48

Francky5591
게시물 갯수: 12396
j'ai rectifié et je valide

2014년 6월 29일 18:27

petya
게시물 갯수: 30
Merci