Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Французька - Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаФранцузька

Категорія Пісні

Заголовок
Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...
Текст
Публікацію зроблено AMARILI
Мова оригіналу: Італійська

Come raggio di sol
de Antonio Caldara

Come raggio di sol mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa:
Così riso talor gaio e pacato
Di contento,di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S'angoscia e si martora.
Пояснення стосовно перекладу
français de France

Заголовок
Comme un rayon de soleil doux et serein
Переклад
Французька

Переклад зроблено petya
Мова, якою перекладати: Французька

Comme un rayon de soleil
D’ Antonio Caldara

Comme un rayon de soleil doux et serein
Sur les flots placides il se repose,
Pendant que de la mer au sein de la profonde Seine
La tempête sévit toujours:
Ainsi rit quelquefois gai et calme
Contente de joie une lèvre fleurit
Pendant que dans son secret le cœur blessé
Se tourmente et se crucifie.
Затверджено Francky5591 - 27 Червня 2014 18:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Червня 2014 17:22

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi petya

Quelques corrections :
- Ligne 2 "Sur les flots placides il se repose
- Ligne 3 : "..."à la profonde Seine"
- Ligne 4 : La tempête sévit toujours
- Dernière ligne : "Se tourmente..."

Mais c'est très bien cela mérite une bonne note!

Bonne soirée

27 Червня 2014 17:33

petya
Кількість повідомлень: 30
Merci Francky!

Ligne 3: c'est plutôt ... au sein de la profondeur

Qu'en pensez-vous?

Bonne soirée à vous aussi.

27 Червня 2014 18:48

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
j'ai rectifié et je valide

29 Червня 2014 18:27

petya
Кількість повідомлень: 30
Merci