Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -فرنسي - Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ فرنسي

صنف أغنية

عنوان
Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...
نص
إقترحت من طرف AMARILI
لغة مصدر: إيطاليّ

Come raggio di sol
de Antonio Caldara

Come raggio di sol mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa:
Così riso talor gaio e pacato
Di contento,di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S'angoscia e si martora.
ملاحظات حول الترجمة
français de France

عنوان
Comme un rayon de soleil doux et serein
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف petya
لغة الهدف: فرنسي

Comme un rayon de soleil
D’ Antonio Caldara

Comme un rayon de soleil doux et serein
Sur les flots placides il se repose,
Pendant que de la mer au sein de la profonde Seine
La tempête sévit toujours:
Ainsi rit quelquefois gai et calme
Contente de joie une lèvre fleurit
Pendant que dans son secret le cœur blessé
Se tourmente et se crucifie.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 27 ايار 2014 18:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 ايار 2014 17:22

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi petya

Quelques corrections :
- Ligne 2 "Sur les flots placides il se repose
- Ligne 3 : "..."à la profonde Seine"
- Ligne 4 : La tempête sévit toujours
- Dernière ligne : "Se tourmente..."

Mais c'est très bien cela mérite une bonne note!

Bonne soirée

27 ايار 2014 17:33

petya
عدد الرسائل: 30
Merci Francky!

Ligne 3: c'est plutôt ... au sein de la profondeur

Qu'en pensez-vous?

Bonne soirée à vous aussi.

27 ايار 2014 18:48

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
j'ai rectifié et je valide

29 ايار 2014 18:27

petya
عدد الرسائل: 30
Merci