Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Френски - Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиФренски

Категория Песен

Заглавие
Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...
Текст
Предоставено от AMARILI
Език, от който се превежда: Италиански

Come raggio di sol
de Antonio Caldara

Come raggio di sol mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa:
Così riso talor gaio e pacato
Di contento,di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S'angoscia e si martora.
Забележки за превода
français de France

Заглавие
Comme un rayon de soleil doux et serein
Превод
Френски

Преведено от petya
Желан език: Френски

Comme un rayon de soleil
D’ Antonio Caldara

Comme un rayon de soleil doux et serein
Sur les flots placides il se repose,
Pendant que de la mer au sein de la profonde Seine
La tempête sévit toujours:
Ainsi rit quelquefois gai et calme
Contente de joie une lèvre fleurit
Pendant que dans son secret le cœur blessé
Se tourmente et se crucifie.
За последен път се одобри от Francky5591 - 27 Юни 2014 18:48





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Юни 2014 17:22

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hi petya

Quelques corrections :
- Ligne 2 "Sur les flots placides il se repose
- Ligne 3 : "..."à la profonde Seine"
- Ligne 4 : La tempête sévit toujours
- Dernière ligne : "Se tourmente..."

Mais c'est très bien cela mérite une bonne note!

Bonne soirée

27 Юни 2014 17:33

petya
Общо мнения: 30
Merci Francky!

Ligne 3: c'est plutôt ... au sein de la profondeur

Qu'en pensez-vous?

Bonne soirée à vous aussi.

27 Юни 2014 18:48

Francky5591
Общо мнения: 12396
j'ai rectifié et je valide

29 Юни 2014 18:27

petya
Общо мнения: 30
Merci