Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Francuski - Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiFrancuski

Kategorija Pjesma

Naslov
Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...
Tekst
Poslao AMARILI
Izvorni jezik: Talijanski

Come raggio di sol
de Antonio Caldara

Come raggio di sol mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa:
Così riso talor gaio e pacato
Di contento,di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S'angoscia e si martora.
Primjedbe o prijevodu
français de France

Naslov
Comme un rayon de soleil doux et serein
Prevođenje
Francuski

Preveo petya
Ciljni jezik: Francuski

Comme un rayon de soleil
D’ Antonio Caldara

Comme un rayon de soleil doux et serein
Sur les flots placides il se repose,
Pendant que de la mer au sein de la profonde Seine
La tempête sévit toujours:
Ainsi rit quelquefois gai et calme
Contente de joie une lèvre fleurit
Pendant que dans son secret le cœur blessé
Se tourmente et se crucifie.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 27 lipanj 2014 18:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 lipanj 2014 17:22

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi petya

Quelques corrections :
- Ligne 2 "Sur les flots placides il se repose
- Ligne 3 : "..."à la profonde Seine"
- Ligne 4 : La tempête sévit toujours
- Dernière ligne : "Se tourmente..."

Mais c'est très bien cela mérite une bonne note!

Bonne soirée

27 lipanj 2014 17:33

petya
Broj poruka: 30
Merci Francky!

Ligne 3: c'est plutôt ... au sein de la profondeur

Qu'en pensez-vous?

Bonne soirée à vous aussi.

27 lipanj 2014 18:48

Francky5591
Broj poruka: 12396
j'ai rectifié et je valide

29 lipanj 2014 18:27

petya
Broj poruka: 30
Merci