Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Francuski - Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiFrancuski

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...
Tekst
Wprowadzone przez AMARILI
Język źródłowy: Włoski

Come raggio di sol
de Antonio Caldara

Come raggio di sol mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa:
Così riso talor gaio e pacato
Di contento,di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S'angoscia e si martora.
Uwagi na temat tłumaczenia
français de France

Tytuł
Comme un rayon de soleil doux et serein
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez petya
Język docelowy: Francuski

Comme un rayon de soleil
D’ Antonio Caldara

Comme un rayon de soleil doux et serein
Sur les flots placides il se repose,
Pendant que de la mer au sein de la profonde Seine
La tempête sévit toujours:
Ainsi rit quelquefois gai et calme
Contente de joie une lèvre fleurit
Pendant que dans son secret le cœur blessé
Se tourmente et se crucifie.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 27 Czerwiec 2014 18:48





Ostatni Post

Autor
Post

25 Czerwiec 2014 17:22

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi petya

Quelques corrections :
- Ligne 2 "Sur les flots placides il se repose
- Ligne 3 : "..."à la profonde Seine"
- Ligne 4 : La tempête sévit toujours
- Dernière ligne : "Se tourmente..."

Mais c'est très bien cela mérite une bonne note!

Bonne soirée

27 Czerwiec 2014 17:33

petya
Liczba postów: 30
Merci Francky!

Ligne 3: c'est plutôt ... au sein de la profondeur

Qu'en pensez-vous?

Bonne soirée à vous aussi.

27 Czerwiec 2014 18:48

Francky5591
Liczba postów: 12396
j'ai rectifié et je valide

29 Czerwiec 2014 18:27

petya
Liczba postów: 30
Merci