Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Griechisch-Spanisch - Παρ'όλα αυτά

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischGriechischRussischSpanischItalienisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Παρ'όλα αυτά
Text
Übermittelt von paw-paw
Herkunftssprache: Griechisch Übersetzt von xara_nese

Παρ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με ένα κατάλληλο μέρος μου.
Bemerkungen zur Übersetzung
Η λέξη "κατάλληλο" μπορεί επίσης να μεταφραστεί και ως : "ταιριαστό".Επίσης η λέξη "μέρος" μπορεί να μεταφραστεί και ως "πλευρά".

Titel
A pesar de todo
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von evulitsa
Zielsprache: Spanisch

A pesar de todo continúo sonriendo a la vida en una parte adecuada de mí.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 28 März 2008 12:43





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 März 2008 12:25

Lila F.
Anzahl der Beiträge: 159
evulitsa, quizá si cambias "en una parte adecuada de mi" por algo similar que no parezca tan literal quedaría mejor. Comprendo que el original diga exactamente eso, pero en español no suele usarse esta expresión.