Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - یونانی-اسپانیولی - Παρ'όλα αυτά

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکییونانیروسیاسپانیولیایتالیایی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Παρ'όλα αυτά
متن
paw-paw پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی xara_nese ترجمه شده توسط

Παρ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με ένα κατάλληλο μέρος μου.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Η λέξη "κατάλληλο" μπορεί επίσης να μεταφραστεί και ως : "ταιριαστό".Επίσης η λέξη "μέρος" μπορεί να μεταφραστεί και ως "πλευρά".

عنوان
A pesar de todo
ترجمه
اسپانیولی

evulitsa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

A pesar de todo continúo sonriendo a la vida en una parte adecuada de mí.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 مارس 2008 12:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 مارس 2008 12:25

Lila F.
تعداد پیامها: 159
evulitsa, quizá si cambias "en una parte adecuada de mi" por algo similar que no parezca tan literal quedaría mejor. Comprendo que el original diga exactamente eso, pero en español no suele usarse esta expresión.