Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Griego-Español - Παρ'όλα αυτά

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoGriegoRusoEspañolItaliano

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Παρ'όλα αυτά
Texto
Propuesto por paw-paw
Idioma de origen: Griego Traducido por xara_nese

Παρ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με ένα κατάλληλο μέρος μου.
Nota acerca de la traducción
Η λέξη "κατάλληλο" μπορεί επίσης να μεταφραστεί και ως : "ταιριαστό".Επίσης η λέξη "μέρος" μπορεί να μεταφραστεί και ως "πλευρά".

Título
A pesar de todo
Traducción
Español

Traducido por evulitsa
Idioma de destino: Español

A pesar de todo continúo sonriendo a la vida en una parte adecuada de mí.
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Marzo 2008 12:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Marzo 2008 12:25

Lila F.
Cantidad de envíos: 159
evulitsa, quizá si cambias "en una parte adecuada de mi" por algo similar que no parezca tan literal quedaría mejor. Comprendo que el original diga exactamente eso, pero en español no suele usarse esta expresión.