Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Congratulations! you are doing really great!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語スペイン語フランス語カタロニア語イタリア語

カテゴリ 説明 - ゲーム

タイトル
Congratulations! you are doing really great!
テキスト
duhifat様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Congratulations! you are doing really great!
翻訳についてのコメント
This is something to cheer up the player and let him know he is progressing really nicely in the game, and I would like to reward him/her.

タイトル
Félicitations! Vous vous ...
翻訳
フランス語

svajarova様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Félicitations! Vous vous débrouillez vraiment très bien!
最終承認・編集者 Francky5591 - 2012年 11月 20日 09:38





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 11月 19日 23:25

Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir svajarova

C'est déjà mieux que la traduction précédente, mais par contre c'est un peu trop élogieux. Pour exprimer l'idée de quelqu'un qui progresse vraiment très bien (donc n'a peut-être pas encore assimilé toutes les ficelles du jeu en question), dire qu'elle/il est "génial" est sans doute exagéré.

Je suggère : "Félicitations! Vous vous en tirez vraiment très bien!" ou "vous vous débrouillez vraiment très bien!" ou "vous vous débrouillez à merveille!" etc...

Dites-moi si cela vous convient, ensuite je modifie et je valide.

2012年 11月 20日 08:37

svajarova
投稿数: 48
Bonjour Francky,
Merci bien pour votre message. Oui, cela me convient:
"Vous vous débrouillez vraiment très bien!"