Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - Congratulations! you are doing really great!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasilisktSpansktFransktKatalansktItalskt

Bólkur Frágreiðing - Spæl

Heiti
Congratulations! you are doing really great!
Tekstur
Framborið av duhifat
Uppruna mál: Enskt

Congratulations! you are doing really great!
Viðmerking um umsetingina
This is something to cheer up the player and let him know he is progressing really nicely in the game, and I would like to reward him/her.

Heiti
Félicitations! Vous vous ...
Umseting
Franskt

Umsett av svajarova
Ynskt mál: Franskt

Félicitations! Vous vous débrouillez vraiment très bien!
Góðkent av Francky5591 - 20 November 2012 09:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 November 2012 23:25

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonsoir svajarova

C'est déjà mieux que la traduction précédente, mais par contre c'est un peu trop élogieux. Pour exprimer l'idée de quelqu'un qui progresse vraiment très bien (donc n'a peut-être pas encore assimilé toutes les ficelles du jeu en question), dire qu'elle/il est "génial" est sans doute exagéré.

Je suggère : "Félicitations! Vous vous en tirez vraiment très bien!" ou "vous vous débrouillez vraiment très bien!" ou "vous vous débrouillez à merveille!" etc...

Dites-moi si cela vous convient, ensuite je modifie et je valide.

20 November 2012 08:37

svajarova
Tal av boðum: 48
Bonjour Francky,
Merci bien pour votre message. Oui, cela me convient:
"Vous vous débrouillez vraiment très bien!"