Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - I hope you die

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語英語 トルコ語アラビア語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I hope you die
テキスト
ALÄ°様が投稿しました
原稿の言語: 英語 slfauver様が翻訳しました

I hope you die
翻訳についてのコメント
مرده شور is literally "dead person washer." But, it is used as the short version of مرده شور تو را ببرد or مرده شور او را ببرد. (Literally, "that the dead person washer take you away" or "that the dead person washer take him/her/it away."

It's a common expletive in Persian. If it is directed at someone it's meaning is closer to "Go die..." but if you want to match it with a common American/English expletive I think "Go to hell" is the closest.

If it's not directed at anyone in particular, it's closer to "Oh, sh-t/d_mn" etc.

タイトル
Cehennem ol!
翻訳
トルコ語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Cehennem ol!
最終承認・編集者 handyy - 2008年 1月 7日 15:41