Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-アラビア語 - مرده شور

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語英語 トルコ語アラビア語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
مرده شور
テキスト
urnamo様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

مرده شور

タイトル
غاسِل الميّت
翻訳
アラビア語

talebe様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

غاسِل الميّت
翻訳についてのコメント
أو قد تستعمل ضمنيّا لتعني: أتمنّى لك الموت
اقرأ التعليقات لمعلومات أكثر
最終承認・編集者 elmota - 2008年 1月 9日 10:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 5日 07:40

elmota
投稿数: 744
talebe:
الترجمة الانجليزية تقول ان المعنى من هذه الجملة: إذهب إلى الجحيم (go to hell)
أو تبّاً (بالعربي) هل تراه صحيحاً؟

2008年 1月 5日 15:49

talebe
投稿数: 69
انا كنت أظن بأنني كتبت غاسل الميت وليس غسل الميت. لو كان ممكن نصححها.
اما ترجمتها الانكليزية أظن فيها من النقصان لأن معنى إذهب إلى الجحيم باللغة الفارسية (مرده شو) يعني بدون حرف الراء.
يعني كن ميتا.
أنا أظن بأن الترجمة صحيحة

2008年 1月 7日 11:51

elmota
投稿数: 744
صلّحتها...
ممكن تفتح على صفحة الترجمة الانجليزيّة و تشاركنا النقاش؟
English page