Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - I hope you die

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Persa lingvoAnglaTurkaAraba

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I hope you die
Teksto
Submetigx per ALÄ°
Font-lingvo: Angla Tradukita per slfauver

I hope you die
Rimarkoj pri la traduko
مرده شور is literally "dead person washer." But, it is used as the short version of مرده شور تو را ببرد or مرده شور او را ببرد. (Literally, "that the dead person washer take you away" or "that the dead person washer take him/her/it away."

It's a common expletive in Persian. If it is directed at someone it's meaning is closer to "Go die..." but if you want to match it with a common American/English expletive I think "Go to hell" is the closest.

If it's not directed at anyone in particular, it's closer to "Oh, sh-t/d_mn" etc.

Titolo
Cehennem ol!
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Cehennem ol!
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 7 Januaro 2008 15:41