Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - トルコ語-英語 - insan hayal ettiÄŸi kadar bir tanrı ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
insan hayal ettiği kadar bir tanrı ...
テキスト
MINE SAHIN様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

insan hayal ettiği kadar bir tanrı, düşündüğü kadar bir dilencidir (kimse yazmasın, konuşmak istemiyorum)
翻訳についてのコメント
original: isan hayal attig kadar bir tanri dusundugu kadar bir dilencidir(kimse yazmasin komusmak istemiyorum)

タイトル
A person is a God as long as..
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

A person is a God as long as he or she dreams and a beggar as long as he or she thinks.(Don't write anything. I don't want to speak)
翻訳についてのコメント
:))There are several possibilities here, and I would appreciate it if the language speakers would give me their input so I can evaluate this translation. Thanks,
David
It should be: a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 24日 14:44





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 24日 13:32

smy
投稿数: 2481
it should be:
a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks


sirinler, as long as means "-diği sürece" but it should be "-diği kadar"

CC: dramati