Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



20Traducerea - Turcă-Engleză - insan hayal ettiÄŸi kadar bir tanrı ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăPortugheză braziliană

Categorie Sit web/Blog/Forum - Recreare/Călătorii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
insan hayal ettiği kadar bir tanrı ...
Text
Înscris de MINE SAHIN
Limba sursă: Turcă

insan hayal ettiği kadar bir tanrı, düşündüğü kadar bir dilencidir (kimse yazmasın, konuşmak istemiyorum)
Observaţii despre traducere
original: isan hayal attig kadar bir tanri dusundugu kadar bir dilencidir(kimse yazmasin komusmak istemiyorum)

Titlu
A person is a God as long as..
Traducerea
Engleză

Tradus de sirinler
Limba ţintă: Engleză

A person is a God as long as he or she dreams and a beggar as long as he or she thinks.(Don't write anything. I don't want to speak)
Observaţii despre traducere
:))There are several possibilities here, and I would appreciate it if the language speakers would give me their input so I can evaluate this translation. Thanks,
David
It should be: a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 24 Decembrie 2007 14:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Decembrie 2007 13:32

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
it should be:
a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks


sirinler, as long as means "-diği sürece" but it should be "-diği kadar"

CC: dramati