Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



20Перевод - Турецкий-Английский - insan hayal ettiÄŸi kadar bir tanrı ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийПортугальский (Бразилия)

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Отдых / путешествия

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
insan hayal ettiği kadar bir tanrı ...
Tекст
Добавлено MINE SAHIN
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

insan hayal ettiği kadar bir tanrı, düşündüğü kadar bir dilencidir (kimse yazmasın, konuşmak istemiyorum)
Комментарии для переводчика
original: isan hayal attig kadar bir tanri dusundugu kadar bir dilencidir(kimse yazmasin komusmak istemiyorum)

Статус
A person is a God as long as..
Перевод
Английский

Перевод сделан sirinler
Язык, на который нужно перевести: Английский

A person is a God as long as he or she dreams and a beggar as long as he or she thinks.(Don't write anything. I don't want to speak)
Комментарии для переводчика
:))There are several possibilities here, and I would appreciate it if the language speakers would give me their input so I can evaluate this translation. Thanks,
David
It should be: a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 24 Декабрь 2007 14:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Декабрь 2007 13:32

smy
Кол-во сообщений: 2481
it should be:
a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks


sirinler, as long as means "-diği sürece" but it should be "-diği kadar"

CC: dramati