Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



20Превод - Турски-Английски - insan hayal ettiÄŸi kadar bir tanrı ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиПортугалски Бразилски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Развлечение / Пътуване

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
insan hayal ettiği kadar bir tanrı ...
Текст
Предоставено от MINE SAHIN
Език, от който се превежда: Турски

insan hayal ettiği kadar bir tanrı, düşündüğü kadar bir dilencidir (kimse yazmasın, konuşmak istemiyorum)
Забележки за превода
original: isan hayal attig kadar bir tanri dusundugu kadar bir dilencidir(kimse yazmasin komusmak istemiyorum)

Заглавие
A person is a God as long as..
Превод
Английски

Преведено от sirinler
Желан език: Английски

A person is a God as long as he or she dreams and a beggar as long as he or she thinks.(Don't write anything. I don't want to speak)
Забележки за превода
:))There are several possibilities here, and I would appreciate it if the language speakers would give me their input so I can evaluate this translation. Thanks,
David
It should be: a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks
За последен път се одобри от dramati - 24 Декември 2007 14:44





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Декември 2007 13:32

smy
Общо мнения: 2481
it should be:
a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks


sirinler, as long as means "-diği sürece" but it should be "-diği kadar"

CC: dramati