Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



20תרגום - טורקית-אנגלית - insan hayal ettiÄŸi kadar bir tanrı ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - בילוי / טיול

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
insan hayal ettiği kadar bir tanrı ...
טקסט
נשלח על ידי MINE SAHIN
שפת המקור: טורקית

insan hayal ettiği kadar bir tanrı, düşündüğü kadar bir dilencidir (kimse yazmasın, konuşmak istemiyorum)
הערות לגבי התרגום
original: isan hayal attig kadar bir tanri dusundugu kadar bir dilencidir(kimse yazmasin komusmak istemiyorum)

שם
A person is a God as long as..
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי sirinler
שפת המטרה: אנגלית

A person is a God as long as he or she dreams and a beggar as long as he or she thinks.(Don't write anything. I don't want to speak)
הערות לגבי התרגום
:))There are several possibilities here, and I would appreciate it if the language speakers would give me their input so I can evaluate this translation. Thanks,
David
It should be: a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks
אושר לאחרונה ע"י dramati - 24 דצמבר 2007 14:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 דצמבר 2007 13:32

smy
מספר הודעות: 2481
it should be:
a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks


sirinler, as long as means "-diği sürece" but it should be "-diği kadar"

CC: dramati