Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



12Переклад - Французька-Англійська - Merci

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійськаНімецька

Заголовок
Merci
Текст
Публікацію зроблено comeandgetit
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено Bilge Ertan

Merci d'avoir supporté toutes mes conneries, mon ami(e)!
Пояснення стосовно перекладу
ou "toutes mes bêtises", si l'on veut éviter le mot "connerie" qui est un terme plus argotique et plus extrème. ;)

on pourrait aussi dire "merci de supporter..." car le temps n'est pas précis.

Заголовок
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Переклад
Англійська

Переклад зроблено alexfatt
Мова, якою перекладати: Англійська

Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Пояснення стосовно перекладу
Instead of "folishnesses" can be used "bullshit" (gross term).
Затверджено Tantine - 20 Лютого 2011 15:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Лютого 2011 15:27

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi alexfatt

I'm basing myself on the validated french version so I've validated your translation.

Bises
Tantine

20 Лютого 2011 15:42

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538


So did I, since I don't speak Turkish.