Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Surfo para viver, vivo para surfar.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Латинська

Категорія Наука

Заголовок
Surfo para viver, vivo para surfar.
Текст
Публікацію зроблено sheep
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Surfo para viver, vivo para surfar.

Заголовок
Vivo ut undis superlabar...
Переклад
Латинська

Переклад зроблено alexfatt
Мова, якою перекладати: Латинська

Vivo ut undis superlabar; undis superlabor ut vivam.
Пояснення стосовно перекладу
surfar = undis superlabi
Затверджено Aneta B. - 22 Вересня 2010 22:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Вересня 2010 21:56

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hi, dear Alex!
Did you hear about "Latina Nova"/ "Latina Viva"? Probably you did. Actualy some Latin equivalents of "modern words" were already created.
I'm directing you to a quite useful page with a list of English modern words and their Latin equuivalents. I know it is a bit difficult to find there any word, because they are not all in alphabetical order. They are devoided on some groups/subjects and all of groups have their own alphabetical order... But I believe it can help you in future.

Look: page 24 --> we have there two propositions:
1. surfing/go surfing = undis superlabi
2. surfing = prolapsio super undas

22 Вересня 2010 22:46

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Thank you Aneta!

"undis superlabi" is just perfect.

22 Вересня 2010 22:54

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Yes, I think the same.