Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Грецька - sxolia sti selida

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаГрецька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sxolia sti selida
Текст
Публікацію зроблено Γιουλη Παπα
Мова оригіналу: Турецька

yaşamak, bilinmeyen zamana tüm vucudu uydurmak ona göre biçim almaktır ya düşünceler, sınırı olmayan ülkeler gibi özgür ve başı boş

red
Пояснення стосовно перекладу
typos edited from the original:

"yaşamak bilinmyen zamana tüm vucudu uydurmak ona göre biçim almaktır ya düşünceler sınırı olmayan ülkeler gibi özgür ve başı boş
red"

[smy]

Заголовок
To να ζεις είναι να προσαρμόζεις όλο το σώμα...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено eleonora13
Мова, якою перекладати: Грецька

Το να ζεις είναι να προσαρμόζεις όλο το σώμα σε έναν άγνωστο χρόνο και να παίρνεις μια ανάλογη μορφή.
Και τι γίνεται με τις σκέψεις; Eλεύθερες και απεριόριστες σαν χώρες δίχως σύνορα.
Затверджено Mideia - 3 Липня 2008 17:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Червня 2008 20:10

irini
Кількість повідомлень: 849
Question: Does the last part (free etc) refer to thought or to the person?

29 Червня 2008 00:01

jpante
Кількість повідомлень: 11
The translator from English to Greek made a minor mistake. The Free and unconfined is referring to the the countries and not to thoughts.

29 Червня 2008 11:38

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Ιt seems to me that The Free and unconfined is referring to thoughts.
Kafetzou,can you help me here, what's the turkish text saying?

CC: jpante kafetzou

29 Червня 2008 17:42

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
... thoughts [are] like borderless countries without leaders ...

Yes, Mideia - I agree with you.

1 Липня 2008 08:30

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I think I already expressed my opinion on this - ελεύθερες και ανοικχτές (οι σκέπεις)

2 Липня 2008 12:24

sofibu
Кількість повідомлень: 109
Και τι γίνεται με τις σκέψεις; ελεύθερες και απεριόριστες σαν χώρες δίχως σύνορα.

2 Липня 2008 20:05

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Very elegant, sofibu.

3 Липня 2008 17:35

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Thank you both!

CC: sofibu