Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-پرتغالی - Pouvons nous être amis?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویایتالیاییپرتغالیانگلیسیبلغاریعربیچینی سنتیآلمانیروسییونانیژاپنیرومانیاییمجارستانی

طبقه گپ زدن - زندگی روزمره

عنوان
Pouvons nous être amis?
متن
zarkovv پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی turkishmiss ترجمه شده توسط

Pouvons nous être amis?
ملاحظاتی درباره ترجمه
en Français, onutilise le point d'interrogation (?)

عنوان
Podemos ser amigos?
ترجمه
پرتغالی

Menininha ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Podemos ser amigos?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 26 جولای 2007 16:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 جولای 2007 15:16

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
"Podemos ser amigos?"
ou:
"Poderiamos ser amigos?"

25 جولای 2007 15:25

Menininha
تعداد پیامها: 545
Rodrigues:

Pela tradução em francês é:
"Podemos ser amigos" no presente.

Mas por que a interrogação ?

25 جولای 2007 15:56

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
porque pensei, que seria uma pergunta, mas está certo, pode ser uma frase também.

27 جولای 2007 06:31

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
Mas primeiro coloquei um ponto de interrogação na minha proposta!

Leia o texto da "kafetzou" embaixo do texto francês [26 Julho 2007 16:22]!

Senti, que é uma pergunta, pois em alemão só faz sentido como pergunta ;-)