Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Portugala - Pouvons nous être amis?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaItaliaPortugalaAnglaBulgaraArabaČinaGermanaRusaGrekaJapanaRumanaHungara

Kategorio Babili - Taga vivo

Titolo
Pouvons nous être amis?
Teksto
Submetigx per zarkovv
Font-lingvo: Franca Tradukita per turkishmiss

Pouvons nous être amis?
Rimarkoj pri la traduko
en Français, onutilise le point d'interrogation (?)

Titolo
Podemos ser amigos?
Traduko
Portugala

Tradukita per Menininha
Cel-lingvo: Portugala

Podemos ser amigos?
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 26 Julio 2007 16:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Julio 2007 15:16

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
"Podemos ser amigos?"
ou:
"Poderiamos ser amigos?"

25 Julio 2007 15:25

Menininha
Nombro da afiŝoj: 545
Rodrigues:

Pela tradução em francês é:
"Podemos ser amigos" no presente.

Mas por que a interrogação ?

25 Julio 2007 15:56

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
porque pensei, que seria uma pergunta, mas está certo, pode ser uma frase também.

27 Julio 2007 06:31

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Mas primeiro coloquei um ponto de interrogação na minha proposta!

Leia o texto da "kafetzou" embaixo do texto francês [26 Julho 2007 16:22]!

Senti, que é uma pergunta, pois em alemão só faz sentido como pergunta ;-)