Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Portugais - Pouvons nous être amis?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançaisItalienPortugaisAnglaisBulgareArabeChinois traditionnelAllemandRusseGrecJaponaisRoumainHongrois

Catégorie Discussion - Vie quotidienne

Titre
Pouvons nous être amis?
Texte
Proposé par zarkovv
Langue de départ: Français Traduit par turkishmiss

Pouvons nous être amis?
Commentaires pour la traduction
en Français, onutilise le point d'interrogation (?)

Titre
Podemos ser amigos?
Traduction
Portugais

Traduit par Menininha
Langue d'arrivée: Portugais

Podemos ser amigos?
Dernière édition ou validation par kafetzou - 26 Juillet 2007 16:24





Derniers messages

Auteur
Message

25 Juillet 2007 15:16

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
"Podemos ser amigos?"
ou:
"Poderiamos ser amigos?"

25 Juillet 2007 15:25

Menininha
Nombre de messages: 545
Rodrigues:

Pela tradução em francês é:
"Podemos ser amigos" no presente.

Mas por que a interrogação ?

25 Juillet 2007 15:56

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
porque pensei, que seria uma pergunta, mas está certo, pode ser uma frase também.

27 Juillet 2007 06:31

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Mas primeiro coloquei um ponto de interrogação na minha proposta!

Leia o texto da "kafetzou" embaixo do texto francês [26 Julho 2007 16:22]!

Senti, que é uma pergunta, pois em alemão só faz sentido como pergunta ;-)