Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-葡萄牙语 - Pouvons nous être amis?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语意大利语葡萄牙语英语保加利亚语阿拉伯语汉语(繁体)德语俄语希腊语日语罗马尼亚语匈牙利语

讨论区 聊天室 - 日常生活

标题
Pouvons nous être amis?
正文
提交 zarkovv
源语言: 法语 翻译 turkishmiss

Pouvons nous être amis?
给这篇翻译加备注
en Français, onutilise le point d'interrogation (?)

标题
Podemos ser amigos?
翻译
葡萄牙语

翻译 Menininha
目的语言: 葡萄牙语

Podemos ser amigos?
kafetzou认可或编辑 - 2007年 七月 26日 16:24





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 25日 15:16

Rodrigues
文章总计: 1621
"Podemos ser amigos?"
ou:
"Poderiamos ser amigos?"

2007年 七月 25日 15:25

Menininha
文章总计: 545
Rodrigues:

Pela tradução em francês é:
"Podemos ser amigos" no presente.

Mas por que a interrogação ?

2007年 七月 25日 15:56

Rodrigues
文章总计: 1621
porque pensei, que seria uma pergunta, mas está certo, pode ser uma frase também.

2007年 七月 27日 06:31

Rodrigues
文章总计: 1621
Mas primeiro coloquei um ponto de interrogação na minha proposta!

Leia o texto da "kafetzou" embaixo do texto francês [26 Julho 2007 16:22]!

Senti, que é uma pergunta, pois em alemão só faz sentido como pergunta ;-)