Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Португальский - Pouvons nous être amis?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийИтальянскийПортугальскийАнглийскийБолгарскийАрабскийКитайскийНемецкийРусскийГреческийЯпонскийРумынскийВенгерский

Категория Чат - Повседневность

Статус
Pouvons nous être amis?
Tекст
Добавлено zarkovv
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан turkishmiss

Pouvons nous être amis?
Комментарии для переводчика
en Français, onutilise le point d'interrogation (?)

Статус
Podemos ser amigos?
Перевод
Португальский

Перевод сделан Menininha
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Podemos ser amigos?
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 26 Июль 2007 16:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Июль 2007 15:16

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
"Podemos ser amigos?"
ou:
"Poderiamos ser amigos?"

25 Июль 2007 15:25

Menininha
Кол-во сообщений: 545
Rodrigues:

Pela tradução em francês é:
"Podemos ser amigos" no presente.

Mas por que a interrogação ?

25 Июль 2007 15:56

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
porque pensei, que seria uma pergunta, mas está certo, pode ser uma frase também.

27 Июль 2007 06:31

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Mas primeiro coloquei um ponto de interrogação na minha proposta!

Leia o texto da "kafetzou" embaixo do texto francês [26 Julho 2007 16:22]!

Senti, que é uma pergunta, pois em alemão só faz sentido como pergunta ;-)