Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیفرانسویلاتینعربیایتالیایی

طبقه جمله

عنوان
"Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
متن
GAP_Gabyzita پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha família"
ملاحظاتی درباره ترجمه
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.

عنوان
"Be always happy" "Live each day as ...
ترجمه
انگلیسی

melis72 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

"Be always happy"
"Live each day as if it were the last"
"I love my family"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 11 آگوست 2009 12:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 آگوست 2009 00:15

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Lilian, I think we should not consider as double request a text that is bigger than the samples we have from parts of it already translated, so what I propose is that we set melis72's trans back to evaluation, and release the other requests.
Afterwards, let's say that the other texts (the link of which Marija provided here) will be blocked now that they are gathered in one text.

Have a look to Marija's post and to mine under the B.Portuguese text.