Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiRanskaLatinaArabiaItalia

Kategoria Lause

Otsikko
"Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
Teksti
Lähettäjä GAP_Gabyzita
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha família"
Huomioita käännöksestä
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.

Otsikko
"Be always happy" "Live each day as ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä melis72
Kohdekieli: Englanti

"Be always happy"
"Live each day as if it were the last"
"I love my family"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Elokuu 2009 12:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Elokuu 2009 00:15

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Lilian, I think we should not consider as double request a text that is bigger than the samples we have from parts of it already translated, so what I propose is that we set melis72's trans back to evaluation, and release the other requests.
Afterwards, let's say that the other texts (the link of which Marija provided here) will be blocked now that they are gathered in one text.

Have a look to Marija's post and to mine under the B.Portuguese text.