Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيفرنسيلاتينيعربيإيطاليّ

صنف جملة

عنوان
"Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
نص
إقترحت من طرف GAP_Gabyzita
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha família"
ملاحظات حول الترجمة
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.

عنوان
"Be always happy" "Live each day as ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف melis72
لغة الهدف: انجليزي

"Be always happy"
"Live each day as if it were the last"
"I love my family"
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 11 آب 2009 12:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 آب 2009 00:15

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Lilian, I think we should not consider as double request a text that is bigger than the samples we have from parts of it already translated, so what I propose is that we set melis72's trans back to evaluation, and release the other requests.
Afterwards, let's say that the other texts (the link of which Marija provided here) will be blocked now that they are gathered in one text.

Have a look to Marija's post and to mine under the B.Portuguese text.