Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



22अनुबाद - फ्रान्सेली-स्पेनी - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  स्पेनीइतालियनयुनानेलीजर्मनस्विडेनीडचडेनिसतुर्केली

शीर्षक
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
हरफ
Francky5591द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français

शीर्षक
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
अनुबाद
स्पेनी

ArenaL5द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Contribuyen a la subida de los precios de los productos básicos. El año pasado, Estados Unidos "quemó" 138 millones de toneladas de maíz para fabricar bioetanol. Un tanque de 50 litros de bioetanol usa 350 kg de maíz que permitirían a un niño de México o Zambia vivir un año.
Validated by lilian canale - 2011年 नोभेम्बर 10日 19:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 नोभेम्बर 10日 13:21

ArenaL5
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 24
Olvidé ponerlo arriba: "su libro" se refiere a "libro de ustedes", por lo que he comprobado en diccionarios.