Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-폴란드어 - Betreft Verwerking opgaaf/wijziging...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어폴란드어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Betreft Verwerking opgaaf/wijziging...
본문
MilenaChoinska에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Betreft
Verwerking opgaaf/wijziging rekeningnummer

Geachte heer/mevrouw,
U heeft een rekeningnummer aan mij opgegeven voor de Inkomensheffing.
Ik heb dit rekeningnummer 36.67.03.234 opgenomen in mijn administratie.
Vanaf nu zal ik voor de Inkomensheffing dit nieuwe rekeningnummer gebruiken voor de uitbrtaling van uw trruggave(n) of voorschot(ten).
이 번역물에 관한 주의사항
proszę o tłum na jezyk polski

거절되어진 번역물
제목
zmiana numeru bankowego
번역
폴란드어

ewa69에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

szanowna pani/pan
pan podal mi numer bankowy dla podatku dochodowego.
ja wpisalem go do mojej rejestraci.36.67.03.234.
do tej pory bedzie to numer ktory bede korzystal do wyplaty i przdplaty w podatku za panskie dochody
Edyta223에 의해서 거절되었습니다 - 2009년 1월 26일 23:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 27일 00:02

Edyta223
게시물 갯수: 787
Ewo!
Odrzuciłam twoje tłumaczenie ponieważ nie zawiera polskich liter (ś,ż,ó itd), również dlatego, że tłumaczenie nie jest wykonane poprawnie w języku polsku i zawiera wiele błędów, najprawdopodobniej użyłaś automatycznego tłumacza.
Pozdrawiam

CC: bonta