Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Polskt - Betreft Verwerking opgaaf/wijziging...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktPolskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Betreft Verwerking opgaaf/wijziging...
Tekstur
Framborið av MilenaChoinska
Uppruna mál: Hollendskt

Betreft
Verwerking opgaaf/wijziging rekeningnummer

Geachte heer/mevrouw,
U heeft een rekeningnummer aan mij opgegeven voor de Inkomensheffing.
Ik heb dit rekeningnummer 36.67.03.234 opgenomen in mijn administratie.
Vanaf nu zal ik voor de Inkomensheffing dit nieuwe rekeningnummer gebruiken voor de uitbrtaling van uw trruggave(n) of voorschot(ten).
Viðmerking um umsetingina
proszę o tłum na jezyk polski

Vrakað umseting
Heiti
zmiana numeru bankowego
Umseting
Polskt

Umsett av ewa69
Ynskt mál: Polskt

szanowna pani/pan
pan podal mi numer bankowy dla podatku dochodowego.
ja wpisalem go do mojej rejestraci.36.67.03.234.
do tej pory bedzie to numer ktory bede korzystal do wyplaty i przdplaty w podatku za panskie dochody
Vrakað av Edyta223 - 26 Januar 2009 23:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Januar 2009 00:02

Edyta223
Tal av boðum: 787
Ewo!
Odrzuciłam twoje tłumaczenie ponieważ nie zawiera polskich liter (ś,ż,ó itd), również dlatego, że tłumaczenie nie jest wykonane poprawnie w języku polsku i zawiera wiele błędów, najprawdopodobniej użyłaś automatycznego tłumacza.
Pozdrawiam

CC: bonta